bazu

is. <fars.> Qolun çiyindən dirsəyə qədər olan hissəsi; qol. Ol gümüş biləklər, şümşad bazular; Yada düşər, işim ahü zar olur. M. Vaqif. Nə çapırsan bu qədər dağları sən, ey Fərhad; Tələbi-vəsl məgər qüvvətibazu ilədir. S. Ə. Ş.. Ağır atletika əzələləri, xüsusən, qol, bazu və gövdə əzələlərini olduqca inkişaf etdirir. Babayev.

Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. 2009.

Look at other dictionaries:

  • bazu — (Zaqatala) qapının yan taxtaları. – Bazuları hansı ağacdan düzəltmisən? …   Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti

  • bâzû — (F.) [ وزﺎﺑ ] 1. kol. 2. güç …   Osmanli Türkçesİ sözlüğü

  • bazu — f. 1) qolun çiyindən dirsəyə qədər olan hissəsi; 2) m. qüdrət, əzəmət, qüvvə …   Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti

  • BÂZU — f. Kolun omuz ile dirsek arasında kalan kısmı, pazu. Adud. * Mc: Güç, kuvvet ve istidat …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • Bazu Band — Angaben Waffenart …   Deutsch Wikipedia

  • Bazu Worku — (* 15. September 1990) ist ein äthiopischer Langstreckenläufer, der sich auf Straßenläufe spezialisiert hat. 2009 gewann er den Paris Halbmarathon in 1:01:56 h[1] und wurde bei seinem Debüt über die Volldistanz Zweiter beim Paris Marathon in 2:06 …   Deutsch Wikipedia

  • Bamileke — Bazu redirects here. For the Romanian aviator, see Constantin Cantacuzino.: Bangu redirects here. For the Brazilian soccer team, see Bangu Atlético Clube. For the district in Rio de Janeiro, see Bangu (neighborhood).The Bamileke (French Bamiléké… …   Wikipedia

  • Bamileke people — Bazu redirects here. For the Romanian aviator, see Constantin Cantacuzino. Bazu was also the name of an ancient country in Southwest Asia. Bamileke Flag …   Wikipedia

  • bazūnyti — ×bazū̃nyti, ija, ijo (sl.) intr. niekus kalbėti, zaunyti: Ką tu ten bazū̃niji atsisėdęs? Arm …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • bazuotis — bazuotis, uojasi, ãvosi remtis, turėti bazę kur: Kolektyvinis darbas bazavosi silpnu pirmykščio žmogaus apsiginklavimu kovai su gamta rš …   Dictionary of the Lithuanian Language

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.